Category Archives: Missionary

My papers on historical missionary records.

司徒雷登的默默無聞傳教士父母和兄弟們

與司徒雷登的兄弟們一樣,司徒雷登父母的一生也是十分默默工作的傳教士。有關他們的資訊主要來自司徒雷登的《在華五十年》和參考文獻[9]。他父親的中文名字叫司徒爾,祖先是從蘇格蘭移民美國的新教基督徒。司徒爾的爺爺是牧師,父親是美國婦女教育的先驅,也是美國總統林肯的姨表兄妹。司徒爾出生於1840年,1868年受美國南方長老會差派來到杭州,1913年在杭州過世,事奉46年。司徒雷登的母親是1841年出生,1874年來到中國,直到1925年過世。 阅读全文 Read more [...]

端本女校在哪裡?一幅1920年代送給學校校長的絲繡橫幅

“坐我春風”源自漢語成語如坐春風,出自宋•朱熹的《伊洛淵源錄》,意指像坐在春風中間,比喻同品德高尚且有學識的人相處並受到熏陶。書法家和詩人作品中常寫為“坐我春風”。如清代書法家阮元的“坐我春風”橫幅和19世紀末李濟深的“坐我春風”詩。 “道鑑”在傳統中國文化中則是用於對道德高尚的人和德高望重的學者。因此,從橫幅的文字可以感受到學生們對梅校長的尊敬和對梅校長所教導話語的喜愛。 阅读全文 Read more [...]

1872年北京官話《新約聖經》——最早的普通話聖經及其影響

很快又到聖誕節了。準備這篇文章宛如給我的一件難忘的聖誕禮物。收集寫這文章的資料時,我才知道中文《聖經》的文字對我每天寫文章用的白話(普通話)的影響是如此之深,以致五四運動那時有人稱它為“馬太福音體”,而現代中國研究它的學者稱它為“歐化白話”;我才明白《聖經》對民國作家們的影響是如此廣泛,使他們之中不了解《聖經》者是鳳毛麟角。也許今天仍有許多中國同胞從沒有讀過《聖經》,也從沒有聽說過那些翻譯中文《聖經》人名字,但神愛世人,《聖經》已深深地影響他們,帶給他們祝福。 阅读全文 Read more [...]

金陵大學校史散記之三:金陵大學核心創始人傳教士文懷恩博士及其前輩

文懷恩(Dr. John Elias Williams 1871年-1927年3月24日)祖籍是英國威爾士,1871年出生於美國俄亥俄州。十幾歲時曾做過煤礦礦工。後畢業於俄亥俄的瑪麗埃塔學院(Marietta College)和紐約的奧本神學院(Auburn Seminary)。 1899年8月8日,他與父母也是傳教士的Cora Lilian Caldwell女士結婚。同月,他們夫婦受長老會傳道會(Presbyterian Board of Missions)差派啟程前往中國[1、2]。 阅读全文 Read more [...]

來自“神蹟嬰孩”海倫家的一批收藏品

關於師達能和史文明夫婦的事蹟,英文有不少書籍和文章介紹,中文在《生命季刊》1997年的“殉道者之歌”和2012年的“殉道者之歌續集”也有較詳細的專文介紹。我也曾寫過“‘神蹟嬰孩’愛倫——一張令人沉思的照片”一文,這裡不再复述,而是直接介紹這批收藏品。 阅读全文 Read more [...]

金陵大學校史散記之二:金陵大學華言學堂遺址

事情的起因是2015年美國新澤西州一位商人出售的圖1所示的大樓照片。銷售商說那大樓是金陵大學(University of Nanking)的華言學堂大樓(Language School)。金陵大學的校園就是現在的南京大學鼓樓校區,我在那裡讀碩士、博士、留校工作,前後九年,在校園裡我從來沒有見到過有這樣一棟樓。 阅读全文 Read more [...]

義和團動亂時殉道傳教士顧姑娘的五封家信(2)

顧姑娘的第五封信是寫給美國家裏全家人的(父母和兩個弟弟)。在32開的紙上信長達16頁,開始寫於1900年1月31日,是中國新年日。顧姑娘29日開始到北京出差。信結束於2月5日顧姑娘回到保定。這時,尤其在山東,義和團動亂已經比較嚴重,五個月後顧姑娘就遇害了。 阅读全文 Read more [...]