Category Archives: Missionary

My papers on historical missionary records.

《圣经》与中国文学

《圣经》本身就是一部审美、文体和语言的资源库,它作为一部世界文学巨著的地位是无可否认的。中国圣经学者马佳指出,如果我们把文学视作一条源源不断、生生不息的河流,那么《圣经》对中西文学的影响也将是源远流长的。翻译是不同民族文学之间实现交流的最直接途径。中西人士把《圣经》翻译和介绍到中国,圣经文学为中国文学的土壤提供了多种养分,甚至影响了中国现代文学的全貌。 阅读全文 Read more [...]

宣教士美在中:金陵大學及鼓樓醫院的創始人之一

美在中(Frank Eugene Meigs)於1851年5月3日出生於紐約州。幼年時隨家人移居到威斯康星州。17歲那年,他又移居到密蘇里州,並開始在那裡教書,同時繼續自己的隨後與一名受過良好教育的密蘇里州女孩瑪莎•雷德福(瑪莎·雷德福德)結婚。後來,在教學的同時他也開始講道,在五年的時間裡,他一直是密蘇里州立主日學校的組織者。在做這工作時,他聽到了去中國宣教的呼招 阅读全文 Read more [...]

伊諾克•馬文主教:監理會中國宣教工作的堅強支持者

伊諾克•馬瑟•馬文(1823-1877)是循道會(美國南方衛理公會)的主教和作家,1823年6月12日出生在密蘇裡州沃倫縣的鄉村。1839年加入循道會教堂,1841年被許可佈道,1843年被任命為執事,1845年被任命為長老。美國內戰期間,他曾在同盟軍中擔任牧師,並於1866年在新奧爾良被選為循道會跨密西西比會議的主教。1876年,他被任命為太平洋地區的主教後,隨即開始了了解循道會海外宣教事工的世界之旅 阅读全文 Read more [...]

容闳不是中国的第一个留美学生,早期传教士打开中国封闭大门的另一种尝试

可是,图一的信是写于1823年,当时容闳都还没有出生。这时候就有中国人在美国读书?这引起了我的极大好奇。信中的外国传道学校(Foreign Mission School)是由美国海外传道会(The American Board of Commissioners for Foreign Missions, ABCFM)于1817年创办[8, p.4]。而美国海外传道会则是由威廉姆斯学院(Williams College)的新毕业学生于1810年创建的民间组织, 阅读全文 Read more [...]

李璧,一位抗日时期放不下中国病人而摆上了自己性命的传教医生

抗日战争在1938年底时,长江以北多已沦陷,武汉三镇也已失守,九江、南昌处于危险之中。信一是李璧Dr. Walter Libby夫妇共同署名的,写于庐山,信的开头是“亲爱的朋友们”,写给他们在美国的朋友们。信中说过去六个星期以来,除了电台新闻之外,他们同外界完全没有了直接的联系,直到写信这天下午一位军舰 阅读全文 Read more [...]

1934和1988年,两幅中国人送给传教士父子的字画挂轴

回到图一字画上来。接受字画中祝贺的施更生大夫夫妇是谁呢?在那个年代让中国人如此感激的医生,基本上都是传教士。因此,我用关键词“施更生,传教士”到网上查阅,立即就看到了一篇标题为“施更生,一位白求恩似的英雄”的博客文章[1]。通过这篇文章得知施更生的英文名字叫Casper C.Skinsnes,这样我就可以通过英文查阅到有关他的更详细资料了。 阅读全文 Read more [...]

一张北京协和医学院创立时的明信片和一个传教士家族

一张北京协和医学院创立时的明信片和一个传教士家族 图一、一张1906年5月10日邮寄的明信片。 图一是一张1906年5月10日北京寄往通州的邮资明信片。明信片背面的文字翻译是: 伦敦传道会,北京,1906年5月10日 Biggin先生友善地提议就印刷我们医学院简介的事同您会面。简介将是一半英文、一半中文的小册子。Biggin先生现在已经在着手准备。您可以给我寄一个样品和要印刷1000本的估价吗?您真挚的皮尔。 明信片正面的是收信人地址:通州(今通县)美国传道会H 阅读全文 Read more [...]

1852年宁波方言《地理书》——传教士把现代科学介绍进入中国的一个实例

图一是1852年用拼音方式写的宁波话的地理书(Di-li Shü)。这是第一卷和第二卷的第一版。是中国传统的线装本。据哈佛大学的介绍,该书共有四卷[1]。参考文献[2]说,由于声母简化和元音音位变化,160多年来宁波话也产生了巨大的变化,现代宁波人读起来也会感到费力。看来该书即使只从宁波话的语言历史记载角度看,也是十分宝贵的。 阅读全文 Read more [...]